Institutul Cultural Român la Madrid marchează 80 de ani de la nașterea poetului Marin Sorescu lansând a doua ediție în catalană a antologiei poetice Per entre els dies / Printre zile, în traducerea Corinei Oproae și a lui Xavier Montoliu Pauli.

Evenimentul, organizat în colaborare cu editorul volumului, Lleonard Muntaner, și Biblioteca Camp de l’Arpa-Caterina Albert din Barcelona, se va desfășura în data de 29 februarie la sediul bibliotecii. La această serată literară vor participa cei doi traducători și poetul catalan Francesc Parcerisas, autorul prologolui antologiei.

Prima ediție a volumului de poezii, publicată la aceeași editură cu sprijinul Institutului Cultural Român prin Centrul Național al Cărții, a fost recompensată cu Premiul Rafael Jaume pentru cea mai bună traducere a unui volum de poezii în limba catalană acordat de Asociația Scriitorilor de Limbă Catalană.

Traducătoarea Corina Oproae este licenţiată în filologie engleză şi hispanică la Universitatea „Babeş-Bolyaiˮ din Cluj-Napoca. După masterul în studii americane pe care l-a urmat la universitatea clujeană, s-a stabilit la Barcelona unde s-a specializat în traducere și didactica limbilor străine la Universitatea „Pompeu Fabraˮ.

Traducerile sale din lirica românească s-au bucurat de succes astfel că, la un an după a fost premiată pentru traducerea din Marin Sorescu, Corinei Oproae i-a fost acordat Premiul Jordi Domènech pentru versiunea catalană a volumului Patria mea A4 de Ana Blandiana.

Xavier Montoliu Pauli, licenţiat în filologie catalană al Universității din Barcelona, a fost timp de patru ani, între 1992 și 1996, lector la Universitatea din Bucureşti. În prezent lucrează la Institució de les Lletres Catalanes, în Barcelona, și continuă activitatea sa de susținere a creației literare românești în spațiul cultural catalan.

Francesc Parcerisas, poet, traducător și critic literar, este autorul a numeroase volume de poezie, printre care L’edat d’or (1984), considerat de critica de specialitate una dintre cele mai marcante publicații poetice a generației sale. Este deținătorul a numeroase premii pentru volumele de poezii publicate, dar și pentru bogata sa activitate de traducător.

Această lansare marchează, în același timp, debutul unei noi ediții de cursuri de limba română la Barcelona organizate de Institutul Cultural Român de la Madrid în colaborare cu rețeaua de biblioteci publice din Barcelona. Cursurile de limba română, pe lângă utilitatea lor imediată, au rolul de a încuraja și studiul literaturii române și de a contribui la formarea unei noi generații de traducători în Spania. De asemenea, Institutul organizează seminarii de traductologie și lecturi publice din creația scriitorilor contemporani, promovează traducerile literare din limba română și programele ICR adresate traducătorilor și editorilor.

Detalii suplimentare puteți obține la:
Institutul Cultural Român de la Madrid
icrmadrid@icr.ro
Telefon: +34 917 589 566
http://www.icr.ro/madrid/