Volumul „Faceţi cunoştinţă cu limba română”, de Mioara Avram şi Marius Sala (2001 şi 2007), a apărut de curând în traducerea Cătălinei Iliescu şi Deliei Prodan, sub titlul „Les presentamos la lengua rumana”, la editura Universităţii Alicante.

Traducerea în limba spaniolă a cărţii româneşti a apărut ca o necesitate pentru studiul limbii române în universităţile din Spania şi, aşa cum menţionează traducătoarele, nu este o întâmplare că apare la Universitatea Alicante, deoarece aici a fost introdusă limba română ca limba de studiu la Facultatea de Traducere şi Interpretare şi tot aici are loc, încă de acum şase ani, Examenul Oficial de Limba Română, sub coordonarea Ministerului Educaţiei din România şi a Institutului Limbii Române.
Cartea este utila şi românilor din Spania, mai ales celor tineri, care doresc să nu piardă contactul cu limba maternă sau să aprofundeze cunoştinţele unei limbi care este vorbită de aproximativ 30 de milioane de persoane.
Astfel, cititorii pot cunoaşte originea limbii române, trăsăturile, evoluţia şi starea ei actuală, dar şi date ştiinţifice (istorice, etimologice) despre sistemul lingvistic.
Volumul cuprinde, în afară de o parte teoretică extinsă, împărţită în trei capitole, şi normele de folosire a limbrii române, aşa cum au fost stabilite de Academia Română, o serie de exerciţii, exemple de transcriere fonetică, traducerea unor fragmente texte literare sau juridice, precum şi câteva opinii ale unor cercetători străini care au studiat limba română, preluate în original şi traduse atât în română, cât şi în spaniolă. Una dintre ele, deşi este din 1974, este valabilă şi astăzi şi aparţine lui Alf Lombard (La langue roumaine. Une presentation, Paris, 1974): „Fără această limbă nu îţi poţi face o idee cât de cât completă despre ce a devenit latina din zilele noastre, fără ea nu poţi comunica liber cu cea mai mare naţiune din sud-estul european, fără ea eşti lipsit de contactul direct cu una din marile literaturi ale Europei actuale”.
Volumului Les presentamos la lengua rumana este, fără îndoială, un instrument extrem de util pentru studenţi, profesori şi cercetători şi este o contribuţie extrem de valoaroasă în promovarea unei limbi care este, tocmai prin numărul mare de vorbitori şi răspândirea lor în lume, importantă şi valoroasă.

{loadposition publi-in-article}{jathumbnail off}